Юрий ИОФЕ

 

СТИХИ + ПРОЗА

Сборник № 1

 

Из книг «Итак, итог» и «Вне России»

 

 

© by Autor, 1982

Frankfurt am Main

Printed in Germany

 

 

ХРАНИТЕЛЬ ОГНЯ

 

Журнал «Новое время» № 8-9 2003 г.

 

Эта подборка посвящена творчеству прекрасного поэта Юрия Матвеевича Иофе (1921-1995), не попавшего в обойму прославленных стихотворцев двадцатого века. Сын репрессированного, участник Отечественной войны, отец дочери-диссидентки, интеллигент в самом хорошем значении этого слова. Как поэта Юрия Иофе («одно ф» — он всегда подчеркивал) знали немногие только в литературных и окололитературных кругах и высоко ценили его дар. Жил в Москве. По образованию — математик («я слишком люблю поэзию, чтобы заниматься ею профессионально»). Работал преподавателем в техникуме и институте, а также в научном издательстве в качестве редактора. Любимое хобби путешествия.

Темы его стихов далеки от стандартов «социалистического реализма». От сотрудничества с партийными и литературными бонзами на условиях восхваления в стихах советского строя резко отказывался. И те, естественно, реагировали адекватно. В СССР смог напечатать только свой «Задачник по высшей математике» и несколько переводов — с немецкого, французского и идиш. Книги его стихов в стране не издавались, и напрасно спрашивать их в библиотеках. Щепетильный в поступках, он ничего не делал для своего прославления и до сих пор неизвестен в России.

Перестроечных времен Юрий Матвеевич в Союзе не дождался. В 1972 году покинул страну, жена и дочь временно остались в Союзе. Местом жительства выбрал Израиль. Чиновники министерства абсорбции послали в Димону, тогда небольшой городок развития в пустыне Нeгев. Один, не обладающий житейской хваткой, без языка, без семьи, в непривычном жарком климате, в подавленном состоянии, он не смог найти ни достойную работу, ни круг общения и вскоре переехал в Германию, в город Франкфурт-на-Майне. Главный довод — немецкий язык, которым, как вторым родным, владел с детства.

После переезда в Германию Юрий Иофе много печатался: в журналах «Время и мы», «Континент», альманахе «Грани». Выпустил книги «Вне России», «Итак, итог», «Стихи + проза». Литературное наследство Юрия Иофе включает, помимо стихов, несколько поэм, а также прозаические произведения.

Стихи Юрия Иофе, глубокие по мысли и безупречные по форме, имеют все основания шагнуть из безвестности в классику.

 

Евсей Зельдин

 

 

КОЕ-ЧТО О СЕБЕ

 

Я — Юрий Матвеевич Иофе (через одно «ф»). Родился в Харькове, в 1921-ом году, т. е. вскоре после Великой Октябрьской Катастрофы. Детство прошло в Москве, на Большой Ордынке. В 31-ом моего отца арестовали как не очень крупного вредителя в текстильной промышленности. Время тогда было гуманное: после 16-ти месяцев пыток на Лубянке, в Лефортове и Суздальском изоляторе мой отец получил всего 5 лет ссылки в Новокузнецк (Зап. Сибирь). В 32-ом мать с детьми поехала к отцу, так что моё отрочество прошло в Сибири. С 36-го мой отец, опасаясь повторного ареста, то и дело менял места жительства: Мариуполь, Рыбинск и далее — уже без меня — Богословск, Нижний Тагил, Ленинград.

По профессии я математик. В России (в Москве) работал преподавателем (в школе, техникуме, институте), научным сотрудником, редактором физико-математической литературы (в последнем амплуа выступал и в Германии, — немецкий — мой 2-ой родной язык).

В армии служил: пошел добровольцем в январе 42-го, некоторое время пробыл в Военно-Воздушной академии, был отчислен за недисциплинированность, отправлен в штрафбат, выкарабкался, очутился в 18-ой Воздушной Армии (радиотехником).

В тюрьме не сидел (неизвестно, почему). В концлагере не был (тоже неизвестно, почему).

Женат на Надежде Шатуновской. (В отличие от меня, она сидела, правда, не в советском концлагере, а в нацистских заведениях: была медсестрой на фронте, попала в плен под Вязьмой.)

В мае 72-го я вылетел из марксистского рая и, наскоро заскочив в Израиль, обосновался в Германии, во Франкфурте-на-Майне. Моя семья (жена, дочь, зять, внук и внучка) приземлились в Вене только в сентябре 78-го года; теперь все они в Париже. Моя дочь Ольга, к слову будь сказано, очень способная: сумела сесть в 19 лет (Лефортовский изолятор, Казанская психотюрьма, — см., например, мой поэтоочерк «Семь раз Казань» в «Гранях» № 92-93).

Что касается изящной словесности, то в СССР я сделал поистине головокружительную карьеру: напечатал 24 переводных стихотворения (с немецкого, французского и идиш) и 3 собственных (одно в 14 лет в газете «Большевистская сталь», два — в преклонном возрасте в альманахе «Фантастика»).

В самиздат я свои творения — с целью их распространения — никогда специально не пускал, — более того, я относился скорей неодобрительно к тому факту, что они без моего ведома размножались в седьмых и десятых копиях — с неизбежными искажениями. А чего я, собственно, ожидал, щедро раздаривая свою литпродукцию многочисленным друзьям и подругам — еще с довоенных лет?

В 60-ые годы в помощь уценённым «эрикам» и антикварным «ундервудам» появились гробоподобные магнитофоны, новинки советской техники, и моя всенародная известность возросла: думаю, в Москве у меня стало не менее 50-ти читателей-слушателей, да еще человек по 15 в Ленинграде, Риге, Тбилиси и Воронеже.

Во времена недолгого и весьма сомнительного послабления я отправил объемистую рукопись — но не в столичные совписы и худлиты, а в Ярославское книжное издательство: подобный обходной маневр был тогда в моде, кое-кому он помог; у меня сорвалось.

Впритык к моему отъезду из России нам нанесли очередной визит любители художественной литературы из КГБ и прихватили на память все наличные экземпляры моей машинописной книги «Итак, итог».

Но существовали и другие экземпляры, которые я своевременно посеял «на просторах Родины чудесной» (как вдохновенно пелось в радостной песне о великом Друге и Вожде). Один из этих потайных экземпляров моя жена переправила мне из Москвы в Иерусалим через Нью-Йорк — кратчайший путь в наше прогрессивное столетие.

На Западе я опубликовал около сотни стихов и немного прозы, всё — в периодике. Книгу издать не могу: нет денег.

А вот в Москве в свое время мою книгу обнародовали, правда, другую: «Задачник по высшей математике». И КГБ не возражал!

Париж, 11. 4. 79

 

ДАЛЬНЕЙШИЕ УСПЕХИ

 

За истекшие 2 года я напечатал еще с полсотни стихов (стал вхож в журнал «Время и мы») и поэтоочерк «Берлин 1980» (в «Гранях» № 119), но главное — ввязался в газетную свару, что создало мне в Париже некоторую скандальную известность — всё же лучше, чем ничего.

А в этом году я всё-таки решил — в связи со своим шестидесятилетием — дебютировать сборником стихов и худпрозы: самое время!

И вот он перед вами, этот сборник.

Судите — но и судимы будете!

 

Франкфурт-на-Майне, 8. 7. 81

Юрий Иофе

 

 

СТИХИ ИЗ КНИГИ «ИТАК, ИТОГ»

 

 

1. ОСЕНЬЮ 1940-го ГОДА

 

Мутный день просочился скупо,

Осветил осеннюю высь.

Небосвод, как цинковый купол,

Над сумятицей улиц навис.

 

Репродуктор завыл, зевая, —

Искры треска и стон антенн.

И звонки, подгоняя трамваи,

Расшибались о камень стен.

 

Там, в стенах — вековая работа.

Там, в стенах — вековая тоска.

Из газеты на сером фото

Неподвижно идут войска.

 

На углу — милицейский окрик,

Пьяный крик — и опять свисток.

Город вертится, грузный и мокрый,

Шелестит электрический ток.

 

И блестит, ускользнув из ритма,

Из бессмыслицы остальной,

Синевато-острая бритва —

Как намёк, как намёк стальной.

 

Москва, окт. 40

 

2.

 

Есть души, большие, как эпос,

Сияющие голубым.

Обыденная нелепость

Симфонией кажется им.

Они не желтеют от желчи,

Не старятся в сумерках дня.

Но есть и другие, помельче:

Такие, как у меня.

 

Москва, весна 44

 

3.

 

Трамвай выходит из депо.

Бледнеют фонари.

Страшнее снов Эдгара По

Предчувствие зари.

Кристаллизуются дома

Из тьмы и тишины.

Быть может, я схожу с ума.

Быть может, вижу сны.

Какая пакостная гнусь

В холодной голове!

Раскрою дверь — и растворюсь

В рассветной синеве.

Ни на кого не оглянусь,

Сейчас пойду и утоплюсь

В неведомой Неве.

Фонарь — меня бросает в дрожь! —

Он с виселицей схож.

И дворник на углу с метлой

Стоит, как смерть с косой.

И каждый дом — семейный склеп,

Застыл, угрюм и слеп.

Повсюду смерть.

 

Ленинград, 46

 

4. ОМАРУ ХАЯМУ, НА ТОТ СВЕТ

 

А

Мгновения — снежинки. Вечность — снег.

А время — ветер. Где же человек?

Во тьме, в ночи друг друга окликают

Одиннадцатый и двадцатый век.

 

Б

Ты поглядел на те же облака.

Напился из того же родника.

Прошел по той же сумрачной дороге,

Где я иду. Дорога далека.

 

В

Эпоха — глубочайшая из ям,

А мы с тобой пируем по краям.

Но через яму не протянешь руку,

И невозможно чокнуться, Хаям.

 

Москва, 50

 

5.

 

Атлантида гниет на дне.

Океан зарастает илом.

Славный Рим отпылал в огне,

Серый пепел летит над миром.

Для всего наступает срок.

Распадается всё на части.

Но приходит новый пророк,

Обещает новое счастье.

 

Москва, лето 51

 

6.

 

20-ый век — жестокая страда

В преданиях планеты сохранится.

Отсюда — начиналась заграница.

Чужой язык. Чужие города.

 

Чужая даль. Сырой приморский воздух.

И небо, точно серая шинель.

Солдаты спят в сгущённой тишине,

На кладбище в пятиконечных звёздах.

 

Конью (Эстония), лето 52

 

7. АЛЕКСАНДРО-НЕВСКАЯ ЛАВРА

 

Призрак Солнца освещает скупо

Облака и монастырский купол.

 

Полдень тих. И бесконечно грустно

Проходить некрополем искусства.

 

Ты внимай, забыв о скверной злобе,

Каменной симфонии надгробий.

 

Только той симфонии не слышно.

Ничего с бессмертием не вышло.

 

Ленинград, лето 52

 

8. КУРОРТНЫЙ ПЛЯЖ

 

Курортный пляж впритык покрыт телами:

Сплошь груди, бёдра, животы, зады.

А Солнце с недоступной высоты

Льёт ультрафиолетовое пламя.

 

Мы бросили насущные дела,

Пересекли огромную Россию —

И здесь, на пляже, солнечную силу

Накапливаем в бледные тела.

 

Матрос в отставке, полный благородства,

Старик-привратник, к будке прислонясь,

С презрением обозревает нас:

Передвижную выставку уродства.

 

Лежу на пляже, Солнцем опалён.

А рядом в море — ласковость и лёгкость.

Но, раздеваясь, чувствую неловкость,

Поскольку я — увы! — не Аполлон.

 

Анапа, лето 54

 

9. В ПОЕЗДЕ

 

Крестьяне смачно ели сало,

А горожане — колбасу.

Вагон размеренно качало.

Бряцала сцепка на весу.

 

Жевали анекдот тяжёлый,

Спор о политике вели.

Мелькали города, и сёла,

И степи синие вдали.

 

Судили об озимом севе,

Угомоняли детский крик.

Почтовый поезд шёл на Север,

Пересекая материк.

 

У каждого свои заботы

И обстоятельства свои.

У каждого свои работы

И обязательства свои.

 

Тот — от беды, а тот — к успеху,

Тот — от суда, а тот — на суд.

А мне неважно. Мне не к спеху.

Мне всё равно, куда везут.

 

Поезд «Одесса-Ленинград», авг. 54

 

10.

 

Я тёмный трюм не набивал рабами.

Я их не вёз в неволю, на убой,

Чтобы продать на рынках в Алабаме,

Как мой предшественник Артюр Рэмбо.

 

Из-за меня несчастные не гибли,

В туземцев я не посылал снаряд;

Как мой собрат, жестокосердый Киплинг,

Я не водил карательный отряд.

 

Я прожил жизнь без мускульных усилий,

Капризный и непризнанный поэт.

В глубинах однокомнатной России

Писал стихи и не читал газет.

 

Итак, итог. Невозместим убыток.

И не помочь, коль к 35-ти

Я заблудился в закоулках быта

И сбился окончательно с пути,

 

Москва, 56

 

11.

 

Белый свет засыпан белым снегом.

От Луны тоскливо и светло.

И каким-то безымянным веком

Белое беспамятство легло.

 

В зимних переулках очень тихо.

Белый снег синеет при Луне.

Будто все скончались после тифа

Или все убиты на войне.

 

Свет Луны, безжизненный и постный,

Заливает безысходный снег.

Очень холодно и очень поздно:

3-ий час утра, 20-ый век.

 

В глухоту, к варягам, к печенегам

По снегам уходит древний след.

Белый свет засыпан белым снегом.

Белый снег засыпал белый свет.

 

Москва, зима 56

 

12.

 

Как будто приснился на миг —

И вот исчезает за мысом

Чудной городок Геленджик,

Что в памяти бегло записан.

 

Идет теплоход напролом,

Простор под себя подминая.

Полуднем, как жидким стеклом,

Облита природа немая.

 

Мне берега море милей,

И я вспоминаю не очень

О милой хозяйке моей,

Любимой в течение ночи.

 

Но сколько таких городов

И сколько случайных хозяек

Возникнут, как пятна мозаик,

На темном исходе годов?

 

Джубга (Сев. Кавказ), лето 56

 

13. ВСТРЕЧА В СУХУМИ

 

Старику порядком за сто.

Но в глазах играет прыть.

И еще не сделан заступ,

Чтоб ему могилу рыть.

 

Бородою Черномора

Не кичится предо мной

Этот житель Черноморья,

Человек земли иной

 

Мы сошлись в одном духане

За полдюжиной вина.

Было море, как дыханье.

Колыхалась глубина.

 

Гомонил курортный город,

Золотился знойный свет.

Ну а мне еще не 40,

То ли будет, то ли нет.

 

Кабы выплыл вновь в верховья

Мутной речки бытия, —

Не писал бы век стихов я,

Не трепал бы душу я.

 

Я бы создал прочный базис:

Горы, звёзды, сыр и хлеб.

Я бы жил, как тот абхазец:

Чисто, честно, сотню лет.

 

Сухуми, лето 57