Библиотека Александра Белоусенко

На главную
 
Книжная полка
 
Русская проза
 
Зарубежная проза
 
ГУЛаг и диссиденты
 
КГБ-ФСБ
 
Публицистика
 
Серебряный век
 
Воспоминания
 
Биографии и ЖЗЛ
 
История
 
Литературоведение
 
Люди искусства
 
Поэзия
 
Сатира и юмор
 
Драматургия
 
Подарочные издания
 
Для детей
 
XIX век
 
Японская лит-ра
 
Архив
 
О нас
 
Обратная связь:
belousenko@yahoo.com
 

Библиотека Im-Werden (Мюнхен)

 

Эдуард Самвелович АВАКЯН
(1927-2010)

  Эдуард Самвелович Авакян (1927-2010) – армянский писатель, поэт и переводчик.
  Эдуард Самвелович Авакян родился в Тбилиси. В 1929 г. семья переехала в Ереван и обосновалась в одном из колоритных районов города – на Конде. Конд сохранял много достопримечательных мест, связанных с историей столицы, быта ереванцев. Там сохранился дом, в котором в начале ХХ века останавливался российский император Николай II, мечтавший увидеть библейскую гору, но Арарат все три дня пребывания царя, так и не показался из-за тумана.
  Детство и юность в такой ауре наложили отпечаток на талантливого и впечатлительного юношу с поэтической душой. Писать стихи он начал рано, их особо отметил великий армянский поэт Аветик Исаакян. Поступил на филологический факультет Ереванского государственного университета, который закончил в 1952, получив диплом с отличием. Затем работал в течение года в обществе "Знание" в качестве лектора. С 1953 по 1954 г. преподаёт армянский язык в Центральном доме Союза писателей группе переводчиков. С 1954 работает в "Армгосиздат" корректором, а затем редактором в редакции "Советакан грох" в качестве старшего редактора детской литературы.
  Ему прочили научную карьеру в Москве в Институте языкознания, но победило творческое начало: он начал писать. Как детский поэт и прозаик, Эдуард Авакян по праву входит в когорту лучших армянских детских писателей, – это несколько десятков детских книг и переводов на армянский из Пришвина, Фраермана, Квитко, Маршака, Эдварда Лира, Лондона, Кочевского, английских народных сказок… В Москве переводы его детских стихов печатались в журналах «Колобок», «Детская литература», «Отчизна», в издательстве «Детская литература» в 1980 г. вышла в свет книжка детских стихов «Бабушка-улитка» (перевод Леонида Мезинова). На его детские стихи написано много песен.
  Первая книга рассказов для взрослых вышла в свет в 60-х гг. За ней последовал роман «Мы живём на Конде» – история того самого достопамятного места, где прошли годы становления. Роман имел огромный успех и до сих пор его считают одним из лучших художественных произведений о Ереване. В 1979 г. он вышел в свет на русском языке в переводе Светланы Авакян, в дальнейшем в Молдавии, Киргизии. Тема Конда нашла своё продолжение в двух романах; «Человек человеку» и «Последний закат Конда», завершив трилогию. Обращением к исторической теме стал двухтомник романа «Одной жизни мало» о выдающемся деятеле армянского освободительного движения Овсепе Эмине. Роман был переведён на русский язык Светланой Авакян и вышел в Москве в издательстве «Советский писатель» в 1988 г. В 1990 г. читатели получили исторический роман «Последний набат Урфы» о противостоянии армян в 1915 г. В 2008 г. в ереванском издательстве «Айастан» вышел третий исторический роман писателя «Гайл Ваан» об одном из ярких армянских военачальников XVIII в. У него несколько сборников прозы, многие рассказы переведены на русский, напечатаны в журнале «Литературная Армения», в отдельных сборниках армянской прозы («Лампада просветителя», «Прозрачный день»).
  Жизненная драма родного брата писателя Рафаэля Авакяна (Флорина), одного из организаторов в конце 30-х годов прошлого века армянского освободительного движения, погибшего в сталинском лагере, стала основой книги «Человек Божий» (Ереван, 1996 г., на русском языке книга вышла в 2003 г. в переводе Светланы Авакян). Художественный перевод – одна из долгих и ярких страниц в творчестве писателя. Это – «Сонеты и канцоны» Петрарки, «Лирика» Шелли, поэзия Камоенса, переводы из Пушкина, Блока, Некрасова.
  Являясь истинным ереванцем, начав своё творчество с «воспевания» Конда, Эдуард Авакян пришёл к серьёзному изучению истории столицы Армении, её творческому воплощению, создав 4 книги, каждая из которых – своеобразный гимн Еревану и его героям: «На перекрёстках Еревана» (2001 г.), «Шальные Еревана» (2002 г.), «Мужи и отцы Еревана» (2002 г.), «Мозаика Еревана» (2004 г.).
  Более четырёх десятилетий Эдуард Авакян работал старшим редактором издательств «Айпетрат», «Советакан грох», «Аревик», давал путёвку в творческую жизнь многим авторам.
  Скончался на 83-м году жизни 13 марта 2010 года в Ереване.
  (Из проекта "LiveLib.ru")


    Роман-хроника "Одной жизни мало" (1988, 416 стр.; пер. с арм. Светланы Авакян, Майи Кузанян) (pdf 11,7 mb)
      (издание любезно предоставил Яков Клейнер (Нацрат-Илит, Израиль);
      OCR: Давид Титиевский (Хайфа, Израиль))

      В истории Армении XVIII века особое место принадлежит Иосифу Эмину – одному из поборников национально-освободительного движения.
      Юношей бросил он богатый отчий дом и отправился в Англию, где получил высшее военное образование. Цель всей его жизни – вернуться в Армению, сплотить народ и поднять его на борьбу с поработителями. В интерпретации автора Эмин – трагическая личность, появление которой в один из сложных периодов истории армянского народа закономерно.
      (Аннотация издательства)

    Страничка создана 19 августа 2020.
Дизайн и разработка © Титиевский Виталий, 2005-2023.
MSIECP 800x600, 1024x768