Библиотека Александра Белоусенко

На главную
 
Книжная полка
 
Русская проза
 
Зарубежная проза
 
ГУЛаг и диссиденты
 
КГБ-ФСБ
 
Публицистика
 
Серебряный век
 
Воспоминания
 
Биографии и ЖЗЛ
 
История
 
Литературоведение
 
Люди искусства
 
Поэзия
 
Сатира и юмор
 
Драматургия
 
Подарочные издания
 
Для детей
 
XIX век
 
Японская лит-ра
 
Архив
 
О нас
 
Обратная связь:
belousenko@yahoo.com
 

Библиотека Im-Werden (Мюнхен)

 

Михаил Адольфович БАЖЕНОВ
(род. 1960)

  Михаил Адольфович Баженов – русский писатель.
  Родился в г. Старый Оскол Белгородской области.
  С отличием окончил Военный Институт Иностранных Языков в Москве (китайский, английский языки). Будучи курсантом, выполнял «интернациональный долг» в Ливии.
  В результате разногласий с КГБ СССР, после окончания Института был сослан на 3 года на юг Монголии в пустыню Гоби для дальнейшего прохождения службы.
  В результате разногласий с командованием спустя 3 года был отправлен ещё дальше – в укрепрайон Краскино (Приморье) на стыке границ СССР, Китая и Кореи.
  В результате резкого улучшения отношений с Китаем оказался востребован как переводчик и работал с делегацией Генерального штаба ВС СССР в Китае, после чего был переведён в штаб Дальневосточного Военного Округа (Хабаровск).
  В результате Перестройки получил возможность уволиться из рядов ВС СССР и успешно занялся международным туристическим бизнесом.
  В результате разногласий с Хабаровской мафией, был вынужден остаться в США, где работал матросом в северных морях, офицером охраны, агентом в рыботорговых и крабовладельческих компаниях, клерком в различных коммерческих и благотворительных организациях, издавал журналы и книги на русском языке.
  В составе команды «Пираты из Сиэтла» был чемпионом США по КВН.
  Свою первую повесть «Второе пришествие» Михаил Баженов написал ещё в 1985 году. Повесть получила благожелательные отзывы литературных критиков, однако по политическим причинам не была напечатана.
  Вторую повесть «Happy Hour» Михаил написал уже двадцать лет спустя. В 2006 году она была опубликована в журнале «Октябрь». После этого рассказы и повести Михаила Баженова печатались в альманахе «Литературный европеец» (Франкфурт-на-Майне), журнале «Литературный Иерусалим» (Израиль) и других зарубежных изданиях.
  В 2014 году роман «Зона ожидания» был номинирован на российскую литературную премию «Большая книга».
  В неофициальной рецензии от одного из российских издательств на роман «Небесные весы Мизан» Михаилу было сказано, что его книги никогда не будут опубликованы в России при существующем режиме.
  (Из проекта "LiveLib.ru")


    Произведения:

    Остросюжетный роман "Небесные весы Мизан" (2011, 186 стр.) (pdf 1,4 kb) – апрель 2023
      – прислал автор (Сиэтл, США)

      Да простят меня те, кому написанное покажется слишком ужасным.
      Моей целью не было напугать людей некоей висящей в воздухе угрозой, создать ощущение опасности, неуютности жизни, но показать, что всё это вполне может стать реальностью, если мы и в дальнейшем намерены отказываться понимать друг друга. И тогда вполне нормальный человек, наш, близкий, едва ли не родной, сможет легко свернуть на тропинку, ведущую в дебри непредставимых кошмаров.
      Опасность эта тем коварнее, что практически любой из нас может очутиться на этой тропинке, где незаметно для себя окажется вправе предать и своими руками уничтожить всё самое дорогое в своей жизни, если только позволит другим навязать ему какие-то мифические представления о «вере», «духовности», «справедливости», «долге», не имеющие ничего общего с тем, что человек по воле Бога обязан любить и беречь прежде всего.
      (Из предисловия автора)

      Фрагменты из книги:

      "Официантка поставила перед ними по огромному бокалу пива. Бык с наслаждением сделал большой глоток. – Проводим уже последние тренировки, – он наконец понизил голос: – Для репетиции Саяно-Шушку слегка подзавалили, на «Невском экспрессе» попрактиковались, тут вот в метро недавно... На себя, как сам понимаешь, не берём – нам реклама ни к чему, особенно сейчас. Зато скоро о нас весь мир узнает, да позволит Аллах! – зловеще захихикал он.
      – А в «Норд-Весте» не наши ребята работали? – глуповато спросил Руслан, у которого голова шла кругом.
      – Скажешь тоже! – даже обиделся Абу-Бакр. – Ты что, по почерку не видел, что дилетанты – только шума ненужного наделали, а толку никакого. Сидели, сопли жевали – пока их как тараканов не потравили... Ну ничего, пусть все думают, что мы только на такие глупости способны."

    * * *

      "Он надеялся сразу же мертвецки заснуть, но вместо этого оцепенело просидел в горячечной полудрёме часов до пяти утра, когда в витринах киосков принялись суетливо выставлять первые утренние газеты. Все они огромными буквами молча кричали одно и то же слово: МОСКВА!!!
      Он с усилием встал и, пошатываясь зайдя в киоск, сложил стопкой на прилавке все газеты на английском языке. Вернувшись на своё кресло, он нетерпеливо трясущимися руками распахнул «Дэйли телеграф» и застонал.
      Глаза прыгали по строчкам, лихорадочно считывая информацию и препровождая её в мозг, но тот отказывался впускать в себя этот кошмар:
      ...в результате вчерашнего взрыва в Кремле погиб целый ряд высокопоставленных руководителей России...
      ...по некоторым сведениям в числе жертв – президент России, премьер-министр, несколько ключевых министров и руководителей силовых ведомств...
      ...после взрыва в Кремле серия почти одновременных взрывов прогремела в московском метрополитене в разных районах города. Произошло обрушение ряда туннелей и вестибюлей станций. Движение метро полностью парализовано. Тысячи людей остаются под землёй. На поверхности столицы России царит хаос и паника...
      «А ведь там же осталась Людмила с моим ещё не родившимся сыном! – застучала в голове тяжёлая мысль. – Неужели Абу-Бакр не выполнил своего обещания?!» Он непроизвольно вскочил, обводя горящим взглядом негустую толпу народа вокруг себя."

    * * *

      "В самолёте раздали свежие «Араб Ньюс» и «Нью Йорк Таймс». В саудовской газете было лишь короткое сообщение о серии взрывов в Москве, зато американцы уже успели раздобыть убийственные подробности: «По поступающим сведениям, серьёзные аварии произошли сразу на нескольких электростанциях, обеспечивающих энергоснабжение Москвы: ГЭС-1, а также Иваньковской, Сходненской и Карамышевской ГЭС. Остающиеся станции не справляются с резко возросшей нагрузкой. Прекращение подачи энергии с основных ГЭС вызвало отключение других участков энергосистемы по «принципу домино»...
      «У нас на нём свет клином сошёлся!» – мрачно усмехнувшись, припомнил Руслан сетования Абу-Бакра. Значит, удалось ему-таки вовремя вызволить Умара.
      «...В ночь на 31 декабря также полностью прекратили подачу электроэнергии Ленинградская и Воронежская атомные электростанции, – продолжала газета. – В настоящий момент неизвестно, каковы масштабы повреждений и опасность радиоактивного заражения, однако население массово покидает близлежащие районы. Правительство СанктПетербурга пытается остановить начавшуюся в городе панику...
      ...С околоземной орбиты на территорию Ставропольского края упал спутник. Данных о жертвах и разрушениях не поступало. Пока нет никаких оснований, считать это происшествие частью происходящей террористической атаки, но даже сам факт случившегося подчёркивает беспрецедентность и непредсказуемость ситуации в России»...
      Все семь часов, проведённых в самолёте он то забывался короткими провальными отрезками, то время от времени выходил из ступора чтобы с накопившимися силами помолиться о спасении жены и сына, выслушивая новые и новые потоки уже не вмещающихся в голову сообщений о подрывах нефтепроводов, газостанций, телефонных ретрансляторов, вокзалов и аэропортов, череде убийств известных политиков, военных, учёных, журналистов...
      Наступающий Новый год нёс России, да и всему миру, невиданные дотоле потрясения."


    Автобиографический роман "Зона ожидания" (2014, 348 стр.) (pdf 1,9 kb) – март 2023
      – прислал автор (Сиэтл, США)

      ...Редкий случай в современной литературе, когда писатель имеет полное право писать приключенческий роман от первого лица.
      ...Потрясающий жизненный материал, рассказанный лёгким, умным языком, уникальная самоирония, свежесть взгляда на события и атмосферу незабываемых 90-х годов.
      Захватывает дух от головокружительных взлётов и падений автора: офицер военной разведки, «новый русский», должник на прицеле едва сам не переступивший линию, отделяющую его от мафиози, сторож американских небоскрёбов, матрос северных морей...
      Автор, который не один раз терял в жизни, кажется, уже всё, умудрился не потерять самого главного: чувства юмора и удивительного ощущения внутренней свободы.
      (Из текста номинации романа на литературную премию «Большая книга»)

      Это самое интересное, увлекательное, лёгкое из того, что я читала в течение последнего года. Такие истории – подарки судьбы, которыми надо делиться.
      Марина Селина (журналист, Москва)

    Оглавление:

    Глава 1. Поднебесная твердь ... 3
    Глава 2. Длинные руки ... 27
    Глава 3. Эволюция вида ... 34
    Глава 4. Через тернии ... 51
    Глава 5. Середина Азии ... 75
    Глава 6. Стена ... 97
    Глава 7. Америка-разлучница ... 120
    Глава 8. Каин ... 134
    Глава 9. Авель ... 158
    Глава 10. Листья жёльые ... 175
    Глава 11. Морская прогулка ... 182
    Глава 12. Твёрдое небо ... 201

      Фрагменты из книги:

      "Толмач приветливо поклонился и, почуяв опытного коллегу, подобострастно приник ко мне: – Господин, вы не могли бы взглянуть на мою визитную карточку? Мне кажется, на русском языке напечатали с ошибкой – все, кому её даю, почему-то смеются…
      Я вежливо, обеими руками принял карточку, но при взгляде на неё и сам не смог удержаться от неприличного смешка.
      – Что-то не так? Ошибка? – озабоченно заглядывал мне через плечо незадачливый переводяга.
      – Знаете, я бы вам посоветовал сменить имя, если вы собираетесь работать с русскими, – пытаясь быть по-возможности учтивым, сказал я.
      На пахучей визитке золочёными вензелями было выведено: «Мамин Хуй, переводчик на всю жизнь»…"

    * * *

      "В первые несколько недель я добросовестно исследовал наш негритянский околоток в стремлении постичь чёрную душу местного народа, к которому, справедливости ради забегая вперёд, до этого относился с куда большим уважением и интересом, чем после.
      Скорее всего, мне просто не повезло, но как когда-то в Монголии я к своему разочарованию не нашёл ни единого человека, с которым возможно было не то что подружиться, но хотя бы просто приятно и неглупо пообщаться.
      В этом гетто темнокожее население в основном бездельничало за щедрый государственный счёт, денно и нощно ошиваясь толпами на улицах, громогласно галдя, постоянно жуя и источая марихуанно-алкогольный аромат. Я, как представитель белого племени, интересовал их лишь в виде источника случайной мелочи, которой они без зазрения предлагали поделиться, либо как покупатель их крутой дури, чего я тщательно избегал из опасения невзначай уподобиться этой развинченно-говорливой расе.
      Наивно предположив, что для знакомства с более утончёнными представителями общественности нужно пропустить с кем-нибудь рюмашку-другую в туземном баре, я забрёл в один из них, неподалёку от дома, немедленно об этом пожалев. Нет, меня никто не выгонял, не оскорблял и тем паче не избивал, но едва я переступил порог, как в баре смолк гомон голосов, а все сидящие за столами и у стойки как один уставились на меня. В зале вспыхнул яркий свет, и до тех пор, пока я под недружелюбными взглядами не допил свой скотч и не покинул зал, в заведении сохранялась зловещая тишина.
      Уязвлённый, я решил приучить завсегдатаев бара к своему праву на сосуществование, упрямо захаживая туда каждый вечер.
      Ко мне понемногу привыкли, прожектора уже не включали и вызывающе не разглядывали, но от общения демонстративно воздерживались. Слушая экспансивные разговоры вокруг, я с удивлением выяснил, что главной мировой проблемой является расовая несправедливость в самых невероятных её проявлениях, гипертрофированная до такой степени, что могло показаться, будто весь белый свет сотворен в виде одного сплошного концлагеря для угнетения и унижения чёрных."

    * * *

      "С первым БМРТ мы швартуемся ночью. Чтобы меньше качало, их капитан предлагает зайти подальше во льды. Я горд тем, что с первого раза поймал скользкий швартовный трос и выверенными восьмёрками закрепил его на своём кнехте. Теперь мне не будет стыдно перед Кимом!
      С их высокого борта к нам на палубу сразу спрыгивают несколько крепких русских морячков. – Ребята, доски у вас есть? – кричит один.
      – Да вроде есть, а зачем они вам? – удивляюсь я.
      – На гробы, – кратко поясняет другой, и поначалу я думаю, что это такая морская шутка.
      Выясняется, что всё на полном серьёзе – два человека из их команды погибло, и трупы лежат в холодильнике, завёрнутые в целлофан, рядышком с судовым провиантом.
      Теперь им хотя бы сделают гробы, но лежать там они будут до конца рейса – о гибели членов экипажа Земле доложат только на обратном пути. Иначе судно заставят вернуться раньше, и оставшиеся в живых потеряют ценное промысловое время. Морские законы жестоки."


    Повесть "Второе пришествие" (1985, 44 стр.) (pdf 415 kb) – февраль 2023
      – прислал автор

      Фантастически-психологический триллер «Второе пришествие» был написан в молодые годы службы автора на монгольско-китайской границе, в стремлении отвлечься от беспросветного безделья и повального пьянства офицерского состава.
      Герой, считающий себя вполне порядочным человеком, раз за разом оказываясь перед необходимостью морального выбора, пытается понять, что же на самом деле стоит за оправданием принимаемых им решений. И насколько сильным должно стать искушение, дабы человек оказался способным перешагнуть все нравственные барьеры. Ответ получается весьма неутешительным...
      По вполне понятным причинам повесть тогда так и не была опубликована и распространялась в рукописях.
      (От автора)


    Повесть "Happy Hour" (2006, 38 стр.) (pdf 443 kb) – февраль 2023
      – прислал автор

      Действие повести «Нарру Hour» происходит в современном Китае, а многослойный фон приоткрывает самые различные странички истории этой таинственной страны, в том числе малоизвестную подоплёку событий на площади Тяньаньмэнъ. Герой произведения – бывший советский разведчик – от скуки оказывается ненароком втянутым в лёгкое приключение, неожиданно влекущее за собой трагические последствия.
      В числе других проблем повесть пытается дать ответ на вопрос: а есть ли у нас чем платить за невольно совершаемые мелкие подлости.
      Повесть была напечатана в московском журнале «Октябрь» в 2006 году.
      (От автора)


    Повесть "Без занесения в личное дело" (2012, 57 стр.) (pdf 563 kb) – июль 2023
      – прислал автор

      Повесть «Без занесения в личное дело» была начата в далёком 1984 году в ещё более далёкой Монголии, куда героя заносят разногласия с КГБ СССР. Почему она была окончена лишь недавно – читатель поймёт, живо воскресив в памяти реалии ушедших коммунистических времён, подавлявших любые попытки мыслить и поступать независимо.
      Попутно вам предоставляется редкий шанс почувствовать себя заблудившимся в самом сердце горной пустыни Гоби.
      (От автора)

      Фрагменты из повести:

      "...После одного из утренних построений на 9-м этаже учебного корпуса нас срочно отправили не на поднадоевшие занятия, а в отдел кадров, где мы по несколько раз переписали длиннющие нудные анкеты, а оттуда – прямиком на Старую площадь для собеседования с одним из секретарей ЦК КПСС.
      Секретарь где-то задерживался, и после томительного 2-часового молчаливого ожидания в его аскетичной приёмной нам торжественно разрешили пройти в ведомственную столовую пообедать. Признаться, шагая по строгим ковровым дорожкам ЦКовских коридоров, я нервно теребил в кармане оставшийся от недавнего родительского перевода одинокий рубль и прикидывал, хватит ли его, чтобы с достоинством попить чайку, делая вид будто я не голоден.
      Действительность едальни ЦК зародила серьёзное сомнение в научности политэкономии социализма. Помню, какой бесконтрольно-истерический смех вызвало у нас чтение скромно отпечатанного на машинке столовского меню: блин по-русски с красной икрой – 5 коп., блин по-русски с чёрной икрой – 15 коп., заливное из осетрины копчёной – 10 коп., клубника свежая со взбитыми сливками – 12 коп... Вокруг нас, бросая неодобрительные взгляды, расхаживали с демократичными подносами упитанные государственные мужи, которым цены в меню смешными не казались."

    * * *

      "Причину, по которой я когда-то дал себе зарок ни при каких обстоятельствах не притрагиваться ни к одной местной монголке, я объяснять не стал. Ворочать языком становилось лениво, да и не поймёт он этих рефлексий.
      Монгольские девушки в наших далёких краях были, мягко говоря, более чем доступны. И дело заключалось даже не в их легкомыслии, блудливости или корыстолюбии, а в том что забеременеть от русского считалось не предосудительным, но напротив очень похвальным делом.
      Процент детской смертности у монголов составлял какую-то жуткую цифру, что было вполне объяснимо низким уровнем медицинского обслуживания, суровыми условиями жизни и неразнообразным рационом питания, практически лишённым витаминов.
      Не последнюю роль играло и неконтролируемое кровосмешение, поскольку практически все монголы, обитавшие в этом обширном ареале, принадлежали к трём-четырём кланам, и по сути дела состояли между собой в большей или меньшей степени родства.
      Посему совет старейшин их племён, покумекав на эту горестную тему, время от времени принимал решение разбавить загустевающую кровь и отряжал спецгруппы созревших молодых самок в поход по русским военным жилзонам, где пьяные офицеры радостно приветствовали такой культурный обмен, изрядно скрашивающий их однообразно-беспросветный быт.
      Иногда, правда, случались и конфликты, вызванные стремлением наиболее чистоплотных (или наименее пьяных) русских каким-то образом помыть свою монгольскую подругу перед любовным соитием. Такие коварные поползновения сурово пресекались пустынными амазонками, ибо соприкосновение тела с водой было для них чем-то сродни самому страшному извращению."

    * * *

      "Пока мы мучительно долго сидели в приёмном отделении, словно яркие попугаи сияя оперением посреди камуфляжной стаи воробьёв и вызывая улыбки пробегающих медсестёр, нам полушёпотом рассказали, что произошло в гарнизоне минувшей ночью.
      Оказалось, что двоих бойцов из нашего ОСНАЗа, один из которых был земляком Деревягина, за побег посадили на губу, располагающуюся прямо по соседству. Побег был повторным, поэтому их ожидал трибунал и штрафбат, что в общем-то являлось вполне заурядным событием. Однако на гауптвахте они оказались в одной камере с двумя чеченцами, которые быстро убедили их, что ждать, пока засадят в тюрьму, смысла нет, поскольку из тюрьмы убежать трудней. План действий был составлен тут же.
      Заманив в камеру часового, заговорщики задушили его, завели медсанбатовский «УАЗик» и направились в наш батальон, где дружбаны гостеприимно открыли им оружейку. Те загрузили автоматы, гранатомёты, несколько цинков с боеприпасами, залили бензин и рванули на север к советской границе. Чеченцы уверяли, что стоит лишь добраться до Кавказа, а там «братья сделают документы, подыщут хороших жён, жить будем как люди».
      Чтобы чувствовать себя увереннее, они на всякий случай прихватили заложниками попавшуюся по пути семью монголов с маленьким ребёнком.
      Прежде чем беглецов обнаружили, они успели доехать почти до Улан-Батора. Операцией захвата зачем-то решил лично руководить командующий 39-й армией генерал Мамонтов. На перехват была поднята вертолётная эскадрилья, но дезертиры открыли шквальный огонь и изрядно подырявили несколько машин. В общей суматохе вертолёт командующего, зацепившись лопастью за сопку, упал, погребя под обломками молодого командарма.
      После этого был дан приказ открыть огонь на поражение, и несколькими ракетами медицинский УАЗ разнесли в клочья. Чудом остался жив лишь земляк Деревягина и искалеченный монгольский ребёнок."


    Рассказ "Аляска" (2006, 11 стр.) (pdf 217 kb) – июль 2023
      – прислал автор

      Рассказ «Аляска» повествует о таких моментах в жизни, когда хочется вдруг начисто забыть о повседневных заботах и ощутить себя абсолютно свободным от всего на свете, пусть даже с помощью столь ненадёжного друга, как алкоголь.
      Был опубликован в альманахе «Литературный европеец» во Франкфурте-на-Майне в 2006 году.
      (От автора)

    Страничка создана 18 февраля 2023.
    Последнее обновление 15 июля 2023.
Дизайн и разработка © Титиевский Виталий, 2005-2023.
MSIECP 800x600, 1024x768