Новинки
 
Ближайшие планы
 
Книжная полка
Русская проза
ГУЛаг и диссиденты
Биографии и ЖЗЛ
Публицистика
Серебряный век
Зарубежная проза
Воспоминания
Литературоведение
Люди искусства
Поэзия
Сатира и юмор
Драматургия
Подарочные издания
Для детей
XIX век
 
Статьи
По литературе
ГУЛаг
Эхо войны
Гражданская война
КГБ, ФСБ, Разведка
Разное
 
Периодика
 
Другая литература
 
 
Полезные проекты
 
Наши коллеги
 
О нас
 
 
Рассылка новостей
 
Обратная связь
 
Гостевая книга
 
Форум
 
 
Полезные программы
 
Вопросы и ответы
 
Предупреждение

Поиск по сайту


Сделать стартовой
Добавить в избранное




 

Амброз Бирс

(1842-1914)

      БИРС (Bierce), Амброз [24.VI.1842, Хорс-Кейв-Крик, шт. Огайо, — 1914 (?), Мексика] — амер. писатель. Сын фермера-пуританина. Был участником гражд. войны между Севером и Югом (1861-65). В 1913 Б. поехал в Мексику в качестве воен. корреспондента, где пропал без вести.
      В нач. 70-х гг. вышли первые сб-ки его рассказов: «Самородки и пыль» («Nuggets and dust», 1872), «Паутина в черепе» («Cobwebs from an empty skull», 1874) и др. В сб. афористич. сентенций «Лексикон циника» («The cynic's word book», 1906; полн. изд. под назв. «Словарь дьявола» — «The devil's dictionary», 1911; рус. пер. 1928) Б. едко высмеивает грязь, хищничество и цинизм т. н. позолоченного века. В сб-ках новелл «Возможно ли это?» («Can such things be?», 1893) и др. Б. зло иронизирует над обыденностью бурж. жизни. Для творчества Б. характерны трагич. ощущение одиночества, интерес к состояниям страха, отчаяния, безумия, что порой сближает его с лит-рой декаданса. Преимущественно новеллист, Б. развивал традицию «страшного рассказа»; романтическая фантастика в духе Э. По соединяется у него с гротескным юмором, характерным для писателей амер. Запада, трагический взгляд на мир — с умением «экспериментировать» над человеч. психикой. Недооцененный современниками, Б. приобрел известность в 20-х гг., когда вновь возник интерес ко многим забытым книгам амер. лит-ры 19 в.
      Соч.: The collected works, v. 1-12, N. Y.— Washington, 1909-12; в рус. пер.— Словарь сатаны, «Вестник ин. лит-ры», 1928, № 2; Рассказы, М., 1938; Настоящее чудовище, Л., 1926; мериканская новелла, т. 1, М., 1958; "Словарь сатаны" и рассказы, Изд-во ХЛ, 1966.
      Лит.: Кашкин И., Амброз Бирс, «Лит. критик», 1939, ? 2; Fatоut P., Ambrose Bierce, civil war topographer, «American literature», 1954, v. 26, ? 3; его жe, Ambrose Bierce and the Black Hills, Norman, 1956.
      Б. А. Гиленсон; Краткая лит. энциклопедия, Т. 1. М., 1962

    Произведения: (подготовил Александр Продан)

    Два рассказа (5 kb)

      Встреча двух генералов. Перевод В. Николаевой и В. Георгиева
      Поэт и редактор. Перевод В. Кирзова

    Сборник прозы "«Словарь сатаны» и рассказы" (232 kb)

      Содержание:

      Раиса Орлова. Амброз Бирс
      ИЗ СБОРНИКА «В ГУЩЕ ЖИЗНИ»

        Случай на мосту через Совиный ручей. Перевод В. Топер
        Всадник в небе. Перевод П. Охрименко
        Чикамога. Перевод Ф. Золотаревской
        Без вести пропавший. Перевод Н. Рахмановой
        Убит под Ресакой. Перевод М. Лорие
        Сражение в ущелье Коултера. Перевод Ф. Золотаревской
        Добей меня. Перевод С. Пшенникова и Д. Петрова
        Паркер Аддерсон, философ. Перевод Б. Кокорева
        Офицер из обидчивых. Перевод М. Лорие
        Один офицер, один солдат. Перевод Б. Кокорева
        Пересмешник. Перевод Ф. Золотаревской
        Наследство Гилсона. Перевод Е. Калашниковой
        Проситель. Перевод Н. Волжиной
        Страж мертвеца. Перевод Н. Рахмановой
        Человек и змея. Перевод Н. Волжиной
        Соответствующая обстановка. Перевод Е. Калашниковой
        Заколоченное окно. Перевод Ф. Золотаревской
        Глаза пантеры. Перевод А. Елеонской

      ИЗ СБОРНИКА «МОЖЕТ ЛИ ЭТО БЫТЬ»

        Тайна долины Макарджера. Перевод Ф. Золотаревской
        Диагноз смерти. Перевод О. Холмской
        Хозяин Моксона. Перевод Н. Рахмановой
        Жестокая схватка. Перевод Ф. Золотаревской
        Один из близнецов. Перевод С. Пшенникова
        Кувшин сиропа. Перевод Г. Прокуниной
        Заполненный пробел. Перевод Н. Дарузес
        Проклятая тварь. Перевод А. Елеонской
        Житель Каркозы. Перевод Н. Рахмановой

      ИЗ СБОРНИКА «НЕЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ РАССКАЗЫ»

        Город Почивших. Перевод Ф. Золотаревской
        Банкротство фирмы Хоуп и Уондел. Перевод Н. Рахмановой
        Сальто мистера Свиддлера. Перевод Н. Дарузес

      ИЗ СБОРНИКА «ФАНТАСТИЧЕСКИЕ БАСНИ» Перевод И. Волжиной

      ИЗ КНИГИ «СЛОВАРЬ САТАНЫ» Перевод И. Кашкина

    Страничка создана 19 октября 2004.

Rambler's Top100
Дизайн и разработка © Титиевский Виталий, 2005.
MSIECP 800x600, 1024x768