Библиотека Александра Белоусенко

На главную
 
Книжная полка
 
Русская проза
 
Зарубежная проза
 
ГУЛаг и диссиденты
 
КГБ-ФСБ
 
Публицистика
 
Серебряный век
 
Воспоминания
 
Биографии и ЖЗЛ
 
История
 
Литературоведение
 
Люди искусства
 
Поэзия
 
Сатира и юмор
 
Драматургия
 
Подарочные издания
 
Для детей
 
XIX век
 
Японская лит-ра
 
Архив
 
О нас
 
Обратная связь:
belousenko@yahoo.com
 

Библиотека Im-Werden (Мюнхен)

 

Ефим Григорьевич ЭТКИНД
(1918-1999)

  Ефи́м Григо́рьевич Э́ткинд (26 февраля 1918, Петроград – 22 ноября 1999, Берлин) – советский и российский филолог, историк литературы. Переводчик европейской поэзии, теоретик перевода. Член Союза писателей СССР. Участник Великой Отечественной войны, старший лейтенант. В 1960-70-х годах – диссидент, затем эмигрант.
  Отец был коммерсантом, в годы НЭПа арендовал бумажную фабрику; несколько раз подвергался репрессиям и погиб в годы Большого террора. Мать – певица. Учился в немецкой школе (бывшая Петришуле). В 1941 году окончил романо-германское отделение филологического факультета Ленинградского государственного университета. В 1942 ушёл в армию добровольцем, на фронте был военным переводчиком. В 1947 г. защитил кандидатскую диссертацию «Роман Эмиля Золя 70-х годов и проблема реализма», преподавал в 1-м Ленинградском педагогическом институте иностранных языков. В 1949 в ходе кампании по борьбе с космополитизмом был уволен «за методологические ошибки». После этого уехал в Тулу, где преподавал в местном педагогическом институте.
  В 1952 году Е. Эткинд вернулся в Ленинград, где в 1965 защитил докторскую диссертацию «Стихотворный перевод как проблема сопоставительной стилистики». С 1967 г. профессор Ленинградского Педагогического института им. Герцена. В 1964 выступил свидетелем защиты Иосифа Бродского на суде, после чего получил взыскание Ленинградского отделения СП СССР. Позднее открыто поддерживал А. И. Солженицына и А. Д. Сахарова, встречался и переписывался с ними, оказывал содействие. В 1972-73 участвовал в подготовке самиздатского собрания сочинений И. Бродского и напечатал там же несколько своих статей и переводов.
  В 1974 году Ефим Эткинд был исключён из Союза писателей, лишён академических званий и был вынужден эмигрировать во Францию. Поселился в Париже, был профессором Парижского университета (Нантерр). Печатался в журналах Континент, Синтаксис, Время и мы, Страна и мир. Подготовил к печати и выпустил со своим предисловием роман Василия Гроссмана «Жизнь и судьба». После выхода на пенсию преподавал русскую литературу в университетах Франции, Германии, Италии, Швейцарии, Великобритании.
  В годы перестройки Е. Г. Эткинду были возвращены академические звания, он постоянно приезжал в Россию, печатался в российской прессе. Был активным организатором международных академических исследований: под его редакцией вышли, в частности, материалы американских симпозиумов по Лермонтову, Цветаевой, Державину. Архив Эткинда был передан им в Российскую Национальную Библиотеку в Санкт-Петербурге. Похоронен на кладбище селения Ивиньяк (Бретань, Франция).
  (Из проекта "LiveLib.ru")


    Произведения:

    Книга "Записки незаговорщика" (1977, 485 стр.) (pdf 11,9 mb) – июнь 2024
      – копия из библиотеки "ImWerden"

      Каждый раз, видя «показуху», я испытывал горчайший стыд. Словно это обманываю я – ну, скажем, скрываю от любимой женщины, что на мне парик, а под париком плешь.
      На улице, где мы жили в Ленинграде, росли небольшие липы – они создавали уют и прелесть довольно-таки неказистого, пыльного проезда, превращая его в тенистый маленький бульвар. Однажды утром я увидел самосвал, увозивший последние из наших липок, – следом за самосвалом уехал и экскаватор, их корчевавший. Я остолбенел: кому понадобились эти деревья? Позднее выяснилось, что через два дня в Ленинград приезжает Никсон, и вот на одной из улиц, по которой пролегал его маршрут, надо было навести красоту – туда липки и увезли. Дело было в мае; деревья потом засохли. Но глаз президента скользил не по пустырю, а по зелёным кронам. А на других улицах по его движению дома помыли и даже покрасили – всюду только первый этаж: выходить-то он не станет, а из машины виден только первый этаж.
      И это – показуха, на сей раз народ назвал её: «Книксон».
      И это – внушало мне стыд.
      В конце войны советские войска вошли в Европу, и я прошёл с нашей армией через Румынию, Венгрию, Австрию, Болгарию. Какое счастье, какую гордость испытывал каждый из нас, офицеров армии, победившей фашизм! Как любили нас, как рады были нам румынки и болгарки, бежавшие нашим танкистам навстречу с цветами! Я был счастлив и горд, потому что это мы победили нацистов, это мы освободили наших друзей. А когда воины-освободители, нахлебавшись до безумия молодого вина, врывались в часовой магазин и набивали мешок часами, так что весь огромный мешок шевелился и тикал, как живой, – я испытывал мучительный стыд, я не мог смотреть в глаза тем румынам, с которыми вчера обнимался. Потому что освобождали – мы, и грабили – мы.
      (Из предисловия автора)


    Книга "Проза о стихах" (doc-rar 428 kb) – июнь 2004


    Рассказы из книги «Записки незаговорщика»: – июнь 2004
      – прислала Феня Пелешевская

      "Победа духа" (doc-rar 13 kb)

      "В бутылке скрытая блондинка" (doc-rar 8 kb)

      "Маркиз де Лапюнез" (doc-rar 7 kb)

      "Так мы жили" (doc-rar 4 kb)

    Страничка создана 18 июня 2004.
    Последнее обновление 17 июня 2024.
Дизайн и разработка © Титиевский Виталий, 2005-2024.
MSIECP 800x600, 1024x768