Произведения:
Роман "Процесс" (2001, 208 стр.; пер. с нем. Р. Райт-Ковалёвой) (pdf 5,8 mb) – декабрь 2021
– OCR: Александр Белоусенко (Сиэтл, США)
Роман, ставший своеобразным символом творчества Франца Кафки. Интересно, что Кафка не оставил никаких подсказок, по которым можно было бы как-то воссоздать фабулу романа. Главы не были пронумерованы и содержались в отдельных конвертах. Йозеф К. – рациональный герой среди абсурдного общества. Его ничем не примечательная, даже в чём-то банальная жизнь шла своим чередом, пока его не известили о том, что против него начат процесс... Абсурдность происходящего с К. пугает именно своей приземлённой, холодной обыденностью, повседневностью и даже странной логичностью творящегося с героем ужаса, противостоять которому он не в силах. Где судья, которого он ни разу не видел? Где высокий суд, куда он так и не попал? Он виноват просто потому, что каждый человек в этой жизни может быть в чём-то виноват...
Страшная и нелепо смешная атмосфера "Процесса" потрясающе точно передана Орсоном Уэллсом в его знаменитой экранизации с Энтони Перкинсом, Жанной Моро и Роми Шнайдер в главных ролях.
(Аннотация издательства)
Содержание:
Глава первая. Арест. Разговор с фрау Грубах, потом с фрейлейн Бюрстнер ... 5
Глава вторая. Следствие начинается ... 32
Глава третья. В пустом зале заседаний. Студент. Канцелярии ... 46
Глава четвёртая. Подруга фрейлейн Бюрстнер ... 69
Глава пятая. Экзекутор ... 76
Глава шестая. Дядя. Лени ... 82
Глава седьмая. Адвокат. Фабрикант. Художник ... 102
Глава восьмая. Коммерсант Блок. Отказ адвокату ... 150
Глава девятая. В соборе ... 180
Глава десятая. Конец ... 202
Книга "Из дневников. Письмо отцу" (1988, Сост., пер. с нем., прим. Е. Кацевой. Предисл. Е. Книпович) (pdf 6,5 mb) – ноябрь 2019
– OCR: Александр Продан (Кишинёв, Молдова)
Дневники Ф. Кафки представлены в книге в сокращённом виде. «Письмо отцу» печатается полностью. Публикуемые материалы дают возможность заглянуть в творческую лабораторию писателя, отражают обстановку, в которой формировался его духовный мир.
(Аннотация издательства)
* * *
Дневники показывают, что Кафку мучили проблемы, в первую очередь характерные для промежуточных слоев Европы начала века, что творчество его непосредственно связано только с одним, пусть и весьма влиятельным, направлением литературы XX столетия. Дневники помогают понять истоки мировоззрения и художественной концепции Кафки, дают ключ к сложной и противоречивой идейной и образной структуре его произведений. И не только это – они дают весьма ценный материал для обличения и критики декадентской зашифровки реальности.
Наконец, еще одно «практическое» обстоятельство. Нельзя не учитывать того, что до сих пор на всевозможных международных литературных симпозиумах, встречах, дискуссиях творчество Кафки и, в частности, его дневники – это тот материал, который является обиходным, который нельзя не знать. Незнание – а кто, кроме специалистов, владеющих немецким языком, знаком с дневниками Кафки? – лишает нас веских доводов в споре с теми, кто нередко манипулирует его творчеством. Политическая позиция Кафки по отношению к социалистической идеологии нейтральна. И знание дневников Кафки дает нам еще один серьезный аргумент в борьбе с буржуазными концепциями литературы XX века.
(Из предисловия Е. Книповича)
Содержание:
5 ... E. Книпович. Предисловие.
8 ... От составителя
11 ... Из дневников (1910-1923)
197 ... Письмо отцу
244 ... Завещание
245 ... Примечания
Сборник прозы "Рассказы: Пропавший без вести (Америка): Роман" (2000, пер. с нем.) (pdf 14,4 mb) – ноябрь 2019
– OCR: Александр Продан (Кишинёв, Молдова)
В книгу известного австрийского писателя Франца Кафки вошли рассказы 1904-1922 годов и роман «Пропавший без вести (Америка)».
(Аннотация издательства)
Содержание:
Предисловие Д. Затонского
РАССКАЗЫ 1904-1922 ГОДОВ
Описание одной борьбы. Перевод С. Апта
Свадебные приготовления в деревне. Перевод С. Апта
«Созерцание»
Дети на дороге. Перевод Р. Гальпериной
Разоблачённый проходимец. Перевод Р. Гальпериной
Внезапная прогулка. Перевод С. Апта
Решения. Перевод С. Апта
Прогулка в горы. Перевод И. Татариновой
Горе холостяка. Перевод С. Апта
Купец. Перевод И. Татариновой
Рассеянно глядя в окно. Перевод С. Апта
Дорога домой. Перевод С. Апта
Бегущие мимо. Перевод С. Апта
Пассажир. Перевод С. Апта
Платья. Перевод И. Татариновой
Отказ. Перевод С. Апта
Наездникам к размышлению. Перевод С. Апта
Окно на улицу. Перевод С. Апта
Желание стать индейцем. Перевод С. Апта
Деревья. Перевод И. Татариновой
Тоска. Перевод И. Татариновой
Большой шум. Перевод С. Апта
«Кары»
Приговор. Перевод И. Татариновой
Превращение. Перевод С. Апта
В исправительной колонии. Перевод С. Апта
Деревенский учитель (Гигантский крот). Перевод В. Топер
Блюмфельд, старый холостяк. Перевод С. Апта
Охотник Гракх. Перевод Н. Касаткиной
Верхом на ведре. Перевод Н. Касаткиной
«Сельский врач»
Новый адвокат. Перевод Р. Гальпериной
Сельский врач. Перевод Р. Гальпериной
На галерее. Перевод С. Апта
Старинная запись. Перевод Р. Гальпериной
Шакалы и арабы. Перевод С. Апта
Посещение рудника. Перевод Р. Гальпериной
Соседняя деревня. Перевод Р. Гальпериной
Заботы главы семейства. Перевод С. Апта
Одиннадцать сыновей. Перевод Р. Гальпериной
Братоубийство. Перевод Р. Гальпериной
Сон. Перевод Р. Гальпериной
Отчёт для Академии. Перевод Л. Черновой
Малая проза
Мост. Перевод С. Апта
Стук в ворота. Перевод Н. Касаткиной
Сосед. Перевод С. Апта
Гибрид. Перевод Н. Касаткиной
Воззвание. Перевод С. Апта
Новые лампы. Перевод С. Апта
Железнодорожные пассажиры. Перевод С. Апта
Обыкновенная история. Перевод С. Апта
Правда о Санча Пансе. Перевод С. Апта
Молчание сирен. Перевод С. Апта
Содружество подлецов. Перевод С. Апта
Прометей. Перевод С. Апта
Возвращение домой. Перевод С. Апта
Городской герб. Перевод С. Апта
Посейдон. Перевод В. Станевич
Содружество. Перевод С. Апта
Ночью. Перевод В. Станевич
Отклоненное ходатайство. Перевод И. Татариновой
К вопросу о законах. Перевод В. Станевич
Набор рекрутов. Перевод С. Апта
Экзамен. Перевод С. Апта
Коршун. Перевод В. Станевич
Рулевой. Перевод В. Станевич
Волчок. Перевод В. Станевич
Басенка. Перевод С. Апта
Отъезд. Перевод С. Апта
Защитники. Перевод С. Апта
Супружеская чета. Перевод С. Апта
Комментарий (Не надейся!). Перевод С. Апта
О притчах. Перевод С. Апта
ПРОПАВШИЙ БЕЗ ВЕСТИ (АМЕРИКА). Роман. Перевод М. Рудницкого
Глава первая. Кочегар
Глава вторая. Дядя
Глава третья. Особняк под Нью-Йорком
Глава четвертая. Пешком в Рамзес
Глава пятая. Отель «Оксиденталь»
Глава шестая. Происшествие с Робинсоном
Глава седьмая
Глава восьмая
Фрагмент первый. Отъезд Брунельды
Фрагмент второй
Комментарии Д. Затонского
Сборник "Три романа: Замок. Процесс. Америка" (2008, 704 стр.; пер. с нем. Р. Райт-Ковалёвой, М. Рудницкого) (pdf 17,8 mb) – декабрь 2022
– копия из библиотеки "Maxima Library"
Три несгоревшие рукописи, три безысходные сказки, три молитвы. Три романа Франца Кафки. Творчество стало для него самоистязанием и единственной возможностью не задохнуться. Он страшился самой жизни, но отваживался широко раскрытыми глазами глядеть в бездну бытия.
Это не внутренний мир несчастного, пугливого, вечно сомневающегося австрийца, изменившего облик литературы XX века, – это реальность, в которой мы живём, глазами провидца. Апокалипсис давно наступил.
(Аннотация издательства)
Содержание:
Замок. Перевод Р. Райт-Ковалёвой ... 5
Процесс. Перевод Р. Райт-Ковалёвой ... 277
Америка. Перевод М. Рудницкого ... 461
Вальтер Беньямин. Книга "Франц Кафка" (2013, 240 стр.; пер. с нем. Михаила Рудницкого) (pdf 1,1 mb) – ноябрь 2022
– копия из библиотеки "Maxima Library"
Содержание:
Франц Кафка
Потёмкин ... 7
Детская фотография ... 17
Горбатый человечек ... 29
Санчо Панса ... 40
Франц Кафка: Как строилась Китайская стена ... 48
Ходульная мораль ... 59
Макс Брод: Франц Кафка ... 62
Примечания ... 67
Приложения
Из переписки с Гершомом Шолемом ... 88
Из переписки с Вернером Крафтом ... 125
Из переписки с Теодором В. Адорно ... 134
Заметки ... 148
Примечания ... 227
Страничка создана 14 ноября 2019.
Последнее обновление 18 декабря 2022.