|
ПОЛЬСКАЯ ЛИРИКА
в переводах русских поэтов
Сборник "Польская лирика в переводах русских поэтов" (1969, сост. Б. Слуцкий и Б. Стахеев) (pdf 5,6 mb)
– OCR: Александр Продан (Кишинёв, Молдова)
Эта книга – попытка собрать под одной крышей, под одним переплётом лучшие переводы польской поэзии, сделанные русскими поэтами. Для начала мы ограничиваемся произведениями лирической поэзии, почти напрочь отбрасывая поэзию эпическую и драматическую. Достижения Л. Мартынова, переведшего многое из «Дзядов» А. Мицкевича и поэмы Ю. Словацкого, достижения Б. Пастернака, блестяще переведшего «Марию Стюарт», драму того же Словацкого, а если обращаться к былым временам – огромная работа Бенедиктова – всё это общеизвестно. Однако объём книги вынуждает нас к избирательности. С другой стороны, мы не включаем в книгу переводы профессионалов, не составивших себе значительного имени в русской оригинальной поэзии, хотя многие из этих переводов превосходны. Единственное исключение – переведённое Колтоновским стихотворение «Как король шёл на войну...», обошедшее все хрестоматии, долго бытовавшее в репертуаре чтецов и декламаторов, иными словами, ставшее фактом русской лирической поэзии.
Итак, в этой книге собраны польские лирические стихотворения, ставшие фактами русской лирики...
(Из предисловия Бориса Слуцкого)
Страничка создана 27 февраля 2021.
|