Новинки
 
Ближайшие планы
 
Книжная полка
Русская проза
ГУЛаг и диссиденты
Биографии и ЖЗЛ
Публицистика
Серебряный век
Зарубежная проза
Воспоминания
Литературоведение
Люди искусства
Поэзия
Сатира и юмор
Драматургия
Подарочные издания
Для детей
XIX век
 
Статьи
По литературе
ГУЛаг
Эхо войны
Гражданская война
КГБ, ФСБ, Разведка
Разное
 
Периодика
 
Другая литература
 
 
Полезные проекты
 
Наши коллеги
 
О нас
 
 
Рассылка новостей
 
Обратная связь
 
Гостевая книга
 
Форум
 
 
Полезные программы
 
Вопросы и ответы
 
Предупреждение

Поиск по сайту


Сделать стартовой
Добавить в избранное



 

Димфна КЬЮСАК

(1902-1981)

      Кьюзек, Кьюсек, Кьюсак (Cusack) Элен Димфна (р. 22.9.1902, Уалонг, штат Новый Южный Уэльс), австралийская писательница. Родилась в семье фермера. Окончила Сиднейский университет (1924). Её первые крупные произведения — романтическая драма «Небо красно поутру» (пост. 1935) из эпохи каторжных поселений в Австралии и антибуржуазный роман «Юнгфрау» (1936). Автор реалистической социально-психологической драмы «Кометы пролетают быстро» (пост. 1943) и др., антивоенные пьесы «Тихоокеанский рай» (1956, русский перевод 1961). Роман К. «Скажи смерти “нет”!» (1951, русский перевод 1961) направлен против капиталистической системы. В романах «Солнце в изгнании» (1955), «Чёрная молния» (1964, русский перевод 1972), «Обгоревшее дерево» (1969, русский перевод 1973) К. осудила расовую дискриминацию. Антифашистские романы — «Жаркое лето в Берлине» (1961, русский перевод 1962), «Солнце — это ещё не всё» (1967, русский перевод 1969).
      ((Из Большого энциклопедического словаря))


    Произведения: (прислал Александр Продан)

    Роман "Жаркое лето в Берлине" (Doc-rar 158 kb), перевод с английского Ирины Головни

          Из предисловия автора:
          Вернувшись в Австралию в 1957 году, я была потрясена, узнав, насколько широко распространены лживые утверждения пронацистских эмигрантов, которые заявляли, будто концентрационные лагеря, эти научно обоснованные лагеря смерти, — «пропаганда красных»; что массовые убийства, истязания, газовые камеры — все это «пропаганда красных». Честные австралийцы, как иммигранты, введенные в заблуждение, хотели знать правду.
          И я решила узнать правду из первоисточника.
          Итак, летом 1959 года я побывала в тех странах, по которым прошли нацистские армии: в Албании, Венгрии, Чехословакии, Польше и Советском Союзе. Я посетила те места, где находились концентрационные лагеря и лагеря смерти: в Терезине, Бухенвальде, Равенсбруке и Освенциме. Я разговаривала с оставшимися в живых. И передо мной развернулась вся чудовищная картина нацизма. Месяцы, проведенные мной в Западном Берлине летом и осенью 1959 года, с ужасающей ясностью показали мне, что те же самые люди, одержимые теми же идеями, вновь готовят миру ту же самую участь. Западные газеты, за редким исключением, хранят молчание. Лишь немногие честные журналисты прилагают все усилия, чтобы раскрыть правду. Лидеры западногерманского правительства открыто требуют развязать войну. «Прусский офицер» преподносится германской молодежи как «образец благородства». В школах детям внушают, что Гитлер был «великим государственным деятелем». Киоски забиты журналами, восхваляющими деяния нацистов.<...>
          Короче говоря, Западный Берлин, описанный в моей книге «Жаркое лето в Берлине», — это Берлин, который я увидела летом 1959 года. А все события, все характеры взяты мной из жизни.


    Романы: "Скажи смерти «нет!»", "Черная молния", "Полусожжённое дерево" (Doc-rar 422 kb)

          Аннотация издательства:
          Скажи смерти «нет!» / Пер. с англ. Б. М. Носика; Черная молния / Пер. с англ. В. С. Коткина; Полусожжённое дерево / Пер. с англ. В. С. Коткина; Сост. В. Семенова; Послесл. А. С. Петриковской; Ил. Е. А. Черной. — М.: Правда, 1984. — 704 с., ил.
          Имя австралийской писательницы Элен Димфны Кьюсак (1902-1981), неутомимого борца за мир, давно знакомо советскому читателю. У нас в стране увидели свет многие ее произведения. В настоящий сборник вошли романы: «Скажи смерти «нет!», «Черная молния», «Полусожжённое дерево», где писательница бросает обвинение общественной системе, обрекающей на смерть неимущих, повествует о трудных поисках утраченного смысла жизни своих героев.


    Роман "Солнце — это еще не всё" (Doc-rar 186 kb), перевод с английского И. Гуровой и И. Головни

    Страничка создана 31 октября 2005.
    Последнее обновление 18 декабря 2005.

Rambler's Top100
Дизайн и разработка © Титиевский Виталий, 2005.
MSIECP 800x600, 1024x768