Библиотека Александра Белоусенко

На главную

 
Книжная полка
Русская проза
Зарубежная проза
ГУЛаг и диссиденты
КГБ
Публицистика
Серебряный век
Воспоминания
Биографии и ЖЗЛ
История
Литературоведение
Люди искусства
Поэзия
Сатира и юмор
Драматургия
Подарочные издания
Для детей
XIX век
Японская лит-ра
Журнал "Время и мы"
 
Архив
 
О нас
 
Обратная связь:
belousenko@yahoo.com
 

Библиотека Im-Werden (Мюнхен)

Олег Греченевский. Публицистика

Отдав искусству жизнь без сдачи... Сайт о Корнее и Лидии Чуковских

Библиотека CEPAHH


 

Юрий Павлович ГЕРМАН
(1910-1967)

  Герман Юрий Павлович (1910-1967) — писатель.
  Родился 22 марта (4 апреля н.с.) в Риге в семье поручика.
  Во время первой мировой войны отец был на фронте, мать отправилась за ним сестрой милосердия, взяв с собой сына. Всю войну он сопровождал на фронтах родителей.
  После войны учился в Курске, где в "Курской правде" был напечатан его первый рассказ, затем — очерки, фельетоны и "всякая газетная мелочь". Автору было 16 лет.
  В юности жил в городе Дмитрове, руководил драматическим кружком. Здесь написал свой первый роман "Рафаэль из парикмахерской", позже изданный в Москве. Чувствуя необходимость профессионального образования, едет в Ленинград и поступает в техникум сценических искусств, выпускавший руководителей самодеятельности. Но ему не понравилась программа: учили танцам, технике речи, фехтованию. Ушел, начал работать на металлическом заводе чернорабочим, на досуге писал, печатался в журнале "Юный пролетарий", затем работал в редакции газеты бумажной фабрики. Здесь познакомился с немецкими специалистами, приехавшими в СССР. Возник замысел написать роман об этом. В 1931 г. вышел роман "Вступление", положительно оцененный М.Горьким. Затем появился роман "Бедный Генрих" (1934).
  Став профессиональным писателем, все свое время отдавал литературному творчеству. В 1934-36 гг. пишет роман "Наши знакомые", затем — повести "Лапшин" и "Алексей Жмакин" (1937-38), переработанные впоследствии в роман "Один год" (1960).
  Во время Великой Отечественной войны служил на Северном флоте военным корреспондентом ТАСС и Совинформбюро, много публиковался в газетах. В послевоенные годы пишет киносценарии "Пирогов", "Дело Румянцева", "Белинский", "Дорогой мой человек". Работал над романом "Россия молодая", вышедшим в 1952. В 1956 г. вышел роман "Подполковник медицинской службы", в 1957 г. — "Дело, которому ты служишь".
  16 января 1967 года Юрий Герман скончался.
  Из проекта "Хронос"


    Роман "Подполковник медицинской службы" (1956) (html 381 kb) — ноябрь 2002


    Книга "Собрание сочинений. В шести томах. Том 4" (1976) (pdf 20 mb) – август 2020

      Четвёртый том собрания сочинений Юрия Павловича Германа включает два широко известных произведения писателя – повесть о военном враче А. М. Левине и роман, которым начинается знаменитая трилогия Юрия Германа.
      (Аннотация издательства)

    Содержание:

    Подполковник медицинской службы. Повесть ... 5
    Дело, которому ты служишь. Роман ... 181

      …Шилова положили в пятую, немцу отвели отдельную – восьмую. Ночью у него сделалось обильное кровотечение. От Шилова и Анжелика, и Лора, и Вера, и Варварушкина, и Жакомбай знали, как в самолете фашист обозвал подполковника. Рассказали об этом и Баркану.
      Сердито хмурясь, он вошел в восьмую, где лежал пленный.
      – Ich verblute, – негромко, со страхом в голосе заговорил лейтенант Курт Штуде. – Ich bitte um sofortige Hilfe. Meine Blutgruppe ist hier angegeben. – Он указал на браслет. – Aber ich bitte Sie aufs dringlichste, Herr Doktor, – Ihr Gesicht sagt mir, dass Sie ein Slave sind, – ich flehe Sie an: wenn Bluttransfusion notwendig ist… dass nur kein judisches Blut…{5}
      Вячеслав Викторович Баркан строго смотрел на немца.
      – Verstehen Sie mich? – спросил лейтенант Штуде. – Es geht um mein kunftiges Schicksal, um meine Laufbahn, schliesslich um mein Leben. Keineswegs judisches Blut…{6}
      Баркан насупился.
      – Haben Sie mich verstanden, Hеrr Doktor?{7}
      – Ja, ich habe Sie verstanden! – сиплым голосом ответил Баркан. – Aber wir haben jetzt nur judisches Blut. So sind die Umstande. Und ohne Transfusion sind Sie verlorеn …{8}
      Лётчик молчал.
      Баркан смотрел жестко, пристально и твердо. Он в первый раз в жизни видел настоящего фашиста: господи, как это постыдно, глупо, как это дико, как это нелепо. Как будто можно разделить кровь на славянскую, арийскую, иудейскую. И это середина двадцатого века…
      – Ich hoffe, class solche Einzelheitcn in meiricni Kriegsgcfangenenbuch nicht verzeichnet wеrden. Das hcisst, die Blutgruppe meinetwegen, aber nicht, dass es judisches…{9}
      – Ich werde mir das Vergnugen machen, alle Einzel-heiten zu verzeichnen! – произнес Баркан. – Ich werde alles genau angeben.{10}
      – Aber warum denn, Herr Doktor? Sie sind doch ein Slave.{11}
      – Ich bin ein Slave, und mir sind verhasst alle Rassi-sten. Verstehen Sie mich? – спросил Баркан. – Mir sind verhasst alle Antisemiten, Deutschhasser, mir sind verhasst Leute, die die Neger lynchen, sind verhasst alle Obskuranten. Aber das sind unnutze Worte. Was haben Sie beschlossen mit der Bluttransfusion?
      – Ich unterwerfe mich der Gewalt! – сказал летчик и сложил губы бантиком.
      – Nein, so geht es nicht. Bitten Sie uns um Transfusion beliebigen Blutes, oder bitten Sie nicht?
      – Dann bin ich gezwungen darum zu bitten.{12}

    * * *

      {5} Я истекаю кровью… Я прошу оказать мне экстренную помощь. Моя группа крови вот тут указана… Но я убедительно прошу вас, господин доктор, по вашему лицу я вижу, что вы славянин, я умоляю вас: если понадобится переливание – только не иудейскую кровь…
      {6} Вы понимаете меня?.. Речь идет о моей будущей судьбе, о моей карьере, о моей жизни наконец. Ни в коем случае не иудейскую кровь…
      {7} Вы поняли меня, господин доктор?
      {8} Да, понял!.. Но мы имеем сейчас только иудейскую кровь. Таково положение дел. А без переливания вы погибнете…
      {9} Надеюсь, что такого рода подробности не будут записаны в мою книжку военнопленного. Ну, группа крови – пусть, а вот это… иудейская…
      {10} – Я доставлю себе удовольствие записать все подробности!.. Я запишу всё решительно.
      {11} – Но почему, господин доктор? Ведь вы же славянин.
      {12}– Я славянин, и я ненавижу расистов. Понимаете меня?.. Я ненавижу антисемитов, германофобов, ненавижу тех, кто линчует негров, ненавижу мракобесов. Впрочем, это ненужные слова. Что вы решили насчет переливания крови?
      – Я подчиняюсь насилию!..
      – Нет, так не пройдет. Вы просите нас перелить любую кровь или не просите?
      – В таком случае я вынужден об этом просить.
      (Фрагмент)

    Страничка создана 8 ноября 2002.
    Последнее обновление 24 августа 2020.

Дизайн и разработка © Титиевский Виталий, 2005-2020.
MSIECP 800x600, 1024x768