Новинки
 
Ближайшие планы
 
Архив
 
Книжная полка
Русская проза
Зарубежная проза
ГУЛаг и диссиденты
КГБ
Публицистика
Серебряный век
Воспоминания
Биографии и ЖЗЛ
Литературоведение
Люди искусства
Поэзия
Сатира и юмор
Драматургия
Подарочные издания
Для детей
XIX век
Новые имена
 
Статьи
По литературе
ГУЛаг
Эхо войны
Гражданская война
КГБ, ФСБ, Разведка
Разное
 
Периодика
 
Другая литература
 
 
Полезные проекты
 
Наши коллеги
 
О нас
 
 
Рассылка новостей
 
Обратная связь
 
Гостевая книга
 
Форум
 
 
Полезные программы
 
Вопросы и ответы

Поиск в нашей Библиотеке и на сервере imwerden.de

Сделать стартовой
Добавить в избранное

Библиотека Im-Werden (Мюнхен)

Конецкий В.В. Морской литературно-художественный фонд имени Виктора Конецкого

Рубен Давид Гонcалес Гальего

Олег Греченевский. Публицистика

Жизнь, на мой ничтожный взгляд,
устроена проще, обидней и
не для интеллигентов.

Михаил Зощенко

Я убеждён в том, что любое искусство, литература —
прежде всего, существуют для того, чтобы давать
людям надежду, помогать им жить.

Анатолий Приставкин


Здесь вы можете познакомиться с русской и зарубежной прозой, а также стихами, статьями, очерками, биографиями, интервью. Наша цель — вернуть читателю забытые имена, или познакомить с малоизвестными авторами, которые в силу сложившихся обстоятельств вынуждены были покинуть СССР и были преданы забвению. А также литературу широко известных авторов, произведений которых пока в интернете нет. Наше кредо: прочел хорошую книгу — поделись с ближним.


НОВИНКИ

5 октября 2008

  • Светлана Аллилуева — воспоминания "Далёкая музыка" (текст содержит уникальные фотографии)

          Настоящая книга была написана в Англии в 1983 году на английском языке и предназначалась для издателя в Англии. Однако она была издана в оригинале лишь в Индии, в августе 1984 года и только для книжного рынка Индии, Бангладеш, Пакистана.
          Русский перевод подготовлен автором в 1987 году в США. Как говорил профессор-теолог Георгий Флоровский, которому пришлось заниматься переводом своих ранних работ, изданных в Англии: «Переводить самого себя на собственный родной язык неожиданно трудно». Это действительно так. Мыслить по-английски и писать по-английски совсем не то же самое, что думать по-русски и писать по-русски. И я надеюсь, что читатель это поймет и простит мне стилистические погрешности. Это — не книга, написанная по-русски, а перевод, хотя бы и сделанный тем же человеком.
          (От автора)

          "Как это глубоко несправедливо — ненавидеть Грузию и всех грузин лишь потому, что это «родина Сталина»! Грузия — это древняя христианская страна, такая же сегодня, как много веков тому назад. А Сталин бросил свою родину в ранней молодости, примкнул к русским социал-демократам, уехал на север, много раз попадал в Сибирь в ссылку и навсегда полюбил Россию и русских, потому что он любил силу, и хотел быть с сильными. Утонченная артистическая культура Грузии претила ему до конца его дней, а эмоциональные, рыцарственные грузины были совсем не в его духе. Ему нужны были сильные и циничные, чтобы выигрывать, а страна песен, танцев и вина производила совсем иной сорт людей."
          (Фрагмент)

  • Илья Ярков — воспоминания "Моя жизнь. Автобиоргафия" (фрагменты)

          Предлагаю Вам 4 фрагмента из автобиографии И.П.Яркова "Моя жизнь". Он не был крестьянином и потому его воспоминания не вошли в сборник "Воспоминания крестьян-толстовцев". Наверное, они вообще не опубликованы. Этой автобиографией пользовались Поповский и Эткинд. Нам их передала внучка Ильи Петровича — Елена — и разрешила делать с текстом всё, что сочтем нужным.
          (из письма Виталия Адаменко)

  • Савелий Дудаков — книга "Ленинъ как мессия"

          "Уважаемый читатель, перед Вами книга, можно сказать, необыкновенная. Эту необычность недавно выразил представитель одного Петербургского издательства, куда была направлена рукопись книги Савелия Дудакова. «Ощущение после ее прочтения двоякое, — писал редактор издательства. С одной стороны — проделана гигантская работа, собран огромный материал... С другой стороны, и в этом вся проблема — Вы, как мне кажется, не справились с этим объемом, не сумели систематизировать материал. Да, в рукописи много находок, много интересных фактов, но нет сюжета, нет композиции, нет начала, нет предисловия, в котором бы Вы обосновали сущность и необходимость своей работы, нет заключения, в котором подводились итоги размышлений».
          На первый взгляд негативная часть этого заключения производит почти убийственное впечатление. Но при ближайшем ознакомлении мы приходим к совершенно иным выводам."
          (Из предисловия Арона Черняка)

  • Александр Шмаков — исторический роман "Петербургский изгнанник. Дорога в Илимск" (Из жизни А.Н. Радищева)

          "Но Ангара, окружающая город с двух сторон, была необычайно живописна. Еще в пути ему много рассказывали про эту своенравную, стремительную реку. Будто бы замерзает она не так, как все реки России: лед образуется не сверху, а на дне, потом всплывает и сковывает лишь ненадолго ее стремительные воды. Ангара не любит ледяного покрова. Замерзая в декабре, река в начале марта с шумом сбрасывает лед, чтобы своими чистыми, аквамаринового цвета, водами отражать, как в зеркале, такое же чистое, голубое и высокое небо."
          (Фрагмент)

  • Владимир Максимов — автобиографическая дилогия "Прощание из ниоткуда". Книга вторая "Чаша ярости"

          "Прости, прощай, на этом он ставит точку. Наверное, ему удалось высказать лишь малую часть того, о чем хотелось бы, но у своенравной памяти своя логика отбора самого важного в прожитой жизни, и автор безропотно подчинился ей, этой логике. Может быть, в этом — в случайных, на первый взгляд, словах, проговорках — и заключена правда его жизни, правда, свободная от намеренного кокетства, лукавой недоговоренности или ложных мудрствований. Он рассказывал ее прежде всего для себя, как бы подводя мысленно некий итог пройденному пути, но, разумеется, и в робкой надежде (слаб человек!), что долгая история эта послужит уроком и поучением для кого-нибудь из тех, кто, обуреваемый честолюбивыми замыслами, вступает или намеревается вступить на ту же стезю.
          Кроме того, это еще и книга прощания, а расставаясь, как известно, люди не всегда успевают сказать друг другу именно то, что необходимо было сказать. Но и сказанного здесь все же вполне достаточно, чтобы более не возвращаться к прошлому, не ворошить старых обид, вчерашних счетов и взаимных претензий, не растравлять себя мстительной возможностью вновь заглянуть в бездну. Как говорится, он с жизнью в расчете и ни к чему перечень взаимных болей, бед и обид."
          (Фрагмент)

  • Семён Резник — "Мечников" (ЖЗЛ, текст содержит уникальные фотографии)

          Эта книга о великом русском ученом-дарвинисте второй половины XIX — начала XX века. И. И. Мечников вместе с А. О. Ковалевским основал сравнительную эмбриологию Его фагоцитарная теория иммунитета стала основой учения о борьбе организма с инфекционными болезнями. Мечников внес важный вклад в изучение холеры, брюшного и возвратного тифа, туберкулеза и других заболеваний. И. И. Мечников заложил основы геронтологии — науки о продлении жизни.
          (Аннотация издательства)

  • Эса ди Кейруш (Португалия) — роман "Знатный род Рамирес"

  • Мюриэл Спарк (Англия) — повесть "Аббатиса Круская"

  • Татьяна Вольтская: "Культурный убийца. «Литературная газета» снова воспела Жданова" на радио "Свобода"
  • Анатолий Приставкин: "Когда я предстану, скажу Ему…" в газете "Информпространство”
  • Михаил Бузукашвили: "Оперы Солженицына. Интервью с Соломоном Волковым" в журнале "Чайка"
  • Нехама Шварц (Беркинблит): "Стоит ли евреям плакать по Солженицыну?" на сайте "Еврейский мир"
  • Семен Резник: "Он всё успел..." (Штрихи к портрету Юрия Дружникова) на сайте "Заметки по еврейской истории"
  • Юрий Ревич: "Прощание с бумажной книгой" в "Новой газете"
  • Евгений Белжеларский: "С правом переписки" на сайте "Итоги"
  • Никита Кривошеин: "Кавказ – дело тонкое" в "Ежедневном журнале"

Дизайн и разработка © Титиевский Виталий, 2005-2008.
MSIECP 800x600, 1024x768